主讲人简介
章文,翻译学博士,北京大学外国语学院法语系助理教授,主要研究领域为翻译学和法国儿童文学。已发表论文有《为成人而作的贝洛童话》、《叙事文本中“世界效应”的重塑》等;其译著《异域的考验》(三联书店年版)获得第十三届傅雷翻译出版奖社科类大奖。
对谈嘉宾简介
李双志,德语文学博士,复旦大学外文学院德语系青年研究员,研究兴趣为德语现当代文学、中德文学关系。发表德文专著一部,中文专著两部,多篇国内外期刊论文。译有《现代诗歌的结构》《德意志悲苦剧的起源》《浪漫派的将来之神》等作品。
主持人简介
陈杰,复旦大学法语语言文学系副教授,巴黎索邦大学博士,研究方向:十七世纪法国文学。主要著作有《法国古典主义诗剧批评本》、《沙仑的玫瑰:英法德三语文学和绘画中的经典意象》(合著)、《十七世纪法国的权力与文学》等。
活动详情
时间:年4月12日15:00-17:00
腾讯会议号:--
会议密码:
讲座内容简介
安托瓦纳·贝尔曼(-)是法国翻译理论家,当代西方翻译学的奠基人之一。他的翻译思想深受德国浪漫主义影响,强调尊重并接纳他者的“异”。《异域的考验》是其最重要的理论著作,以本雅明《译者的任务》为哲学视野,对德国浪漫主义时期的文化领袖歌德、施莱格尔兄弟、诺瓦利斯等人的翻译思想及活动进行了考古式的梳理。本次讲座将立足本书,回溯贝尔曼视角下的德国浪漫派翻译观,试图为“为什么要翻译?”“如何定义翻译?”“翻译的终极理想是什么?”等问题提供一种可能的回答。
排版、海报
刘秉鑫
END
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇